Posts

Equipaje, maletas ¿Cómo se dice en ingles?

Image
Hay muchas formas de decir equipaje o maletas de viajes en ingles, aquí vamos a desglosarlo para que sepas en que con texto utilizar cada una y entiendas mejor el ingles según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) y el diccionario Cambridge: 1. Bag: Nivel: A1 (Principiante) Definición: Bolsa o cualquier tipo de contenedor flexible usado para llevar pertenencias. Ejemplo: "He carried his bag onto the plane." 2. Suitcase: Nivel: A1 (Principiante) Definición: Maleta, un tipo específico de contenedor rígido o semirrígido con una asa para llevar ropa y otros artículos durante un viaje. Ejemplo: "She packed her clothes in a large suitcase." 2. Backpack : Nivel: A1 (Principiante) Definición: Mochila, usada para llevar cosas en la espalda. Ejemplo: "She carries her books in a backpack." 3. Rucksack : Nivel: A2 (Básico) Definición: Mochila, similar a "backpack" (más común en inglés británico). Ejemplo: "He took a rucksack for h...

"Rest on one's laurels." Pero ¿Qué significa?

Image
  Imagen de  Bernhard Rauch  en  Pixabay Esta frase idiomática se utiliza a menudo en los Estados unidos por los nativos, y es que la principal idea de la frase es expresar que: " una persona esta conforme con haber obtenido logros pasados y ahora no se esfuerza por conseguir nada mas." E sta es la idea, pero no la traducción;   si te dicen: "now you are resting on your laurels ." su traduccion precisa es: "Ahora estas dormido en los laureles". estar dormido en los laureles significa lo que expresamos arriba, estar conforme con tus logros. Contexto histórico La frase tiene su origen en la antigua Grecia y Roma, donde las coronas de laurel se otorgaban como símbolos de victoria y honor a atletas, poetas y generales. "Laurel" se refiere a las hojas del laurel que componían estas coronas. si miras la imagen de arriba veras como eran las coronas. Con el tiempo, la frase " rest on one's laurels " evolucionó para referirse a la complacenc...